Text cu rezonanţă mesianică. „Sângele legământului Tău“ se poate traduce şi: „Sângele testamentului Tău“; prin extensie: „Sângele Legii Tale“. Substantivul diathéke = „legământ“, „testament“ sau, prin extensie, „lege“ este acelaşi cu cel folosit de Iisus la Cina cea de Taină: „... acesta este Sângele Meu, al Legii (diathékes) celei noi... “ (Mt 26, 28; Mc 14, 24; Lc 22, 20). Jertfei lui Hristos i-a urmat învierea, a cărei primă mişcare a fost eliberarea celor ce aşteptau în adâncurile împărăţiei morţilor. Vezi şi 1 Ptr 3, 19, cu nota.