Sensul exact al verbului synekporévomai (folosit numai aici în V. T.) este: „a înainta (a avansa) împreună cu“. Aşadar, impulsul nu venea de la Samson, cu efect asupra Duhului, ci invers. T. M.: „Şi Duhul Domnului a început să-l stârnească“ (să-l agite, să-l răscolească).