Literal: „Bătrânii Cărţilor“(oi presbýteroi Biblíon). În T. M.: „Bătrânii din Ghebal“, acesta fiind un oraş situat între Beirut şi Tripoli, numit mai târziu Byblos. Traducătorii noştri din 1688 formulează: „Cei bătrâni ai cărţilor“, adică cei ce şi-au petrecut viaţa şi au îmbătrânit printre cărţi. Sensul se leagă cu stihul următor.